Jan Moran
San Francisco, 1953. Celina Savoia is zeer aangedaan door de voortijdige dood van haar echtgenoot, een professionele chocolatier.
Ze besluit hun jonge zoon mee te nemen naar de zonnige Italiaanse Amalfi kust, om kennis te maken met de familie van zijn vader. Maar als ze begint aan een magisch, romantisch bestaan van chocolade maken aan zee, omringd door een liefhebbende familie, begint ze te vermoeden dat haar man niet de geliefde zoon en broer was om wie ze rouwen.
Hoewel een tweede kans op liefde binnen handbereik is, houdt het mysterie van de ware identiteit van haar man Celina tegen. Ze is vastbesloten om de waarheid te achterhalen. Samen met de broer van haar man gaat Celina, op zoek naar het verleden, naar een afgelegen Zuid-Amerikaanse cacaoplantage. Daar moeten ze het bedrog onder ogen zien dat hun levens dreigt te vermorzelen.
- ISBN-nummer: 9789045216768
- Verschijningsdatum: 16/09/2019
- Aantal bladzijden: 369
- Uitgeverij: Karakter Uitgevers B.V.
- Prijs : € 19,99
Over de auteur :
Jan Moran is een auteur van historische romans voor St. Martin’s Press ( Scent of Triumph , The Winemakers ). Ze schrijft ook de hedendaagse serie Love, California, die Flawless , Beauty Mark , Runway , Essence en andere titels bevat. Ze schreef Fabulous Fragrances I en II , die plekken op de bestsellerlijst van de Rizzoli Bookstore verdiende, en Vintage Perfumes . Haar boeken zijn ook beschikbaar in grote druk en gesproken boekversies en zijn vertaald in het Duits, Italiaans, Russisch, Portugees, Turks, Litouws, Pools, Bulgaars en andere talen.
Haar recentste historische roman is The Chocolatier . Momenteel past ze The Winemakers aan voor een dramatische televisieserie, breidt ze haar catalogus met boeken en scenario’s uit en vormt ze partnerschappen voor film- en televisieprojecten.
Wat vind ik van het boek?
Ik vond dit één van de mooiste boeken die ik dit jaar gelezen heb. Een prachtig romantisch en historisch verhaal over een Italiaanse familie met een bedrijf in de chocolade. Liefde en chocolade samen in een supergoed verhaal ! Wat kan een mens nog meer wensen?
Het verhaal begint met het overlijden van de man van Celina Savoia. Zij is totaal van slag omdat ze enorm hield van hem en ze blijft achter met haar zes-jarig zoontje Marco.
Ze gaat op zoek naar de Italiaanse familie van Tony. Ze schrijft een brief en wordt uitgenodigd naar Amalfi. Ze is blij en wil Marco tonen wie zijn familie is. Hij heeft daar recht op. Zijn grootouders Sara en Carmine zijn dolblij met hun kleinzoon maar treuren ook om de dood van hun zoon Nino (Antonino). Lauro, zijn broer, heeft moeite met haar in het begin. Hij gelooft haar niet. Hij stelt haar rare vragen en ze voelt zich onveilig. Maar toch zal hij haar later aanvaarden. Ze leren mekaar beter kennen en appreciëren mekaars talenten met de chocolade. Hij leidt een chocoladefabriek en zij begint een winkel als chocolatier.
Ondertussen gebeuren er steeds meer dingen waardoor ze begint te twijfelen of haar Tony wel hun zoon was. Ze krijgt het dagboek van Nino in handen en zo ontdekt ze nog veel meer.
Uiteindelijk gaat ze op zoek naar wie Tony echt was en Lauro wil haar daarbij helpen. Hij wil weten of zijn broer Nino misschien nog leeft…
Regelmatig krijg je flash-backs naar wie Tony vroeger was, hoe ze hem leerde kennen en vooral hoe hij Nino leerde kennen… en wat er daarna gebeurd is. Lauro en Celina willen een zware reis ondernemen naar Peru waar ze vermoeden dat Nino naartoe gereisd was. Beetje bij beetje vallen de puzzelstukken voor ons in elkkaar. Hoe verder je leest, hoe meer je vermoedt dat Nino nog leeft… Wat je dan allemaal leest, is bijna een mirakel. Beetje bij beetje komen we steeds meer te weten over Nino. Deze passages zijn heel mooi verteld en brengen een groot geheim aan het licht. Naar het einde van het verhaal gebeurt er nog heel veel. Dus het blijft spannend tot op de laatste bladzijde.
De auteur verwerkt heel veel Italiaanse woorden en termen over de chocolatiers. Ze beschrijft de smaken en de geuren van de bonbons (pralines) zodanig dat je ze bijna ruikt, smaakt en voor je ziet. Voor wie houdt van chocolade is dit een droomboek : je wordt letterlijk ondergedompeld in een chocoladebad.
Enkele mooie quotes :
p. 14 : Chocolade delen was liefde delen; in elke bonbon had ze een stukje van haar hart gelegd.
p. 25 : De lucht was zwanger van de geur van chocolade en andere smakelijke ingrediënten. Vanille, suiker… frambozen, abrikozen… amandelen, pistachenoten, pecannoten… kaneel, nootmuskaat, kardemom, cayennepeper.
p. 27 : Ik ben geen chocolademaker, maar chocolatier. … Wat is het verschil? … Chocolademakers verwerken cacao tot chocolade door een fermentatieproces, zei Celina. Chocolatiers zijn de ambachtslieden die met die chocolade gegoten en handgevormde bonbons maken.
p. 33 : De frisse zeelucht en de hartelijkheid om hen heen maakten Napels nu al een balsem voor haar ziel.
p. 80 : God verricht wonderen op het moment dat we die het minst verwachten.
p. 84 : … aan een lange handgemaakte tafel die glad was geschuurd door de kus van gezouten lucht en jarenlang gebruik…
p. 103 : Ver onder hen smeet de zee zich tegen eeuwenoude rotsen aan, die in de loop der tijd glad waren geschuurd, terwijl aan de andere kant boomgaarden zich loop uitstrekten in de zomerzon. Ze ademde de geur van citroenbloesem in, geïnspireerd door hoe hun citruszoetheid zich vermengde met frisse zeelucht. … Ze stelde zich voor hoe donkere, rijke chocolade met een frisse citroenvulling en bestrooid met grof zeezout zou smaken.
p. 138 : Maar ik was betoverd door je aanwezigheid. Je ziel straalt van binnenuit en verlicht alles om je heen. Je kunt het me niet kwalijk nemen dat ik in je schoonheid ben getuimeld.
p. 168 : Terwijl hij praatte, knipperde ze met haar ogen, want ze voelde een lang sluimerend verlangen in zich groeien, als een zaailing die naar de zon reikt.
p. 195 : … ze was een gebarsten theekopje dat niet bij hun sociale theeservies paste.
p. 372 : Terwijl ze de familie na zoveel jaren van tragedie en onzekerheid weer bij elkaar zag komen, verbaasde ze zich over de kracht van hoop. Hoop had haar ertoe aangezet na Tony’s dood contact op te nemen met de Savoia’s, hopend een band te krijgen met een geliefde familie, in het belang van haar zoon. Hoop had haar in Californië aangedreven toen ze aanwijzingen zocht voor Tony’s motieven. En hoop had Lauro en haar in de bergen op de been gehouden, toen hun omstandigheden niet onveiliger en erbarmelijker konden zijn.
p. 374 : Het afgelopen jaar had ze het recht verdiend om het verhaal van haar toekomst te schrijven. En dat verhaal had al die tijd al in haar gezeten.
p. 375 : De scheuren en wonden uit het verleden leken recht voor haar ogen te helen.
p. 376 : Liefde en moed. Dat was alles wat nodig was om een kloof in het hart te overbruggen.
Wat nu allemaal volgt, zijn wat weetjes die ik vond omtrent de plaats waar alles zich hoofdzakelijk afspeelt.
Amalfi kust :
De kust van Amalfi in Italië heeft een klassiek mediterraan landschap, een sensuele mix van zowel natuurlijke als culturele wonderen. Het adembenemende terrein omvat dramatische kustlijntopografie bezaaid met terrasvormige wijngaarden, boomgaarden en weiden – vaak met betoverende uitzichten op de levendige wateren beneden.
Heel wat chocolade-weetjes naar aanleiding van dit boek :
Savoiardi
Savoiardi is een type Lange Vinger, die zich onderscheidt van de reguliere Lange Vinger in vorm en structuur. Savoiardi is groter en heeft een zachtere brosse structuur.
Wist u dat?
- Savoiardi vroeger ook wel werd gebruikt als Champagne koekje.
- Savoiardi destijds werd gesopt in de Champagne.
- De naam Savoiardi afkomstig is uit Italië, waar de leden van het huis van Savoia bekend stonden als echte zoetekauwen.
Savoiardi wordt ook veel gebruikt in recepten voor Tiramisu en andere toetjes en taarten. Maar natuurlijk smaakt het ook heerlijk bij de koffie en thee (of zelfs Champagne).
Choco-Story, Het Chocolademuseum of kortweg Choco-Story is een chocolademuseum in Brugge. Dit chocolademuseum, gevestigd in een 15e-eeuwse vroegere wijntaveerne, het Huis De Croone, laat met objecten, demonstraties en smaaktesten zien hoe cacao wordt verwerkt tot chocolade. Wijnzakstraat 2, 8000 Brugge
p. 206 : Hier wordt bicerin vermeld. Ik zocht het op voor jullie :
Het meest succesvolle drankje rond 1850 in Turijn was ‘il bicerin’. In Turijn waren er toen erg veel café’s waar alleen koffie geschonken werd. Men kwam hier om met elkaar over de politiek, wetenschap of literatuur te discussiëren en om bijvoorbeeld een bicerin te drinken.
Al aan het einde van de 18de eeuw was het mode in Turijn om een drankje te drinken dat bestond uit koffie, chocolade en melk gemengd met een melasse van suiker – bicerin. De drie ingrediënten werden apart geserveerd.
Er waren drie varianten daarop:
– ‘pur e fiur’ – de tegenwoordige cappuccino
– ‘pur e barba’ – koffie en chocolade (vloeibaar)
– ’n poc ‘d tut’ – een beetje van alles (met alle drie de ingrediënten door elkaar)
De laatste variant had het meeste succes. Alle variaties werden in die tijd vergezeld door ‘bagnati’, zoete lekkernijen – wel 14 soorten. Bicerin betekent ‘klein glaasje’, maar het wordt meestal geserveerd in een kelkachtig glas.
Zo, ik hoop dat jullie nu zin hebben gekregen om aan de slag te gaan met chocolade en vooral om dit heerlijke boek te lezen. Laat je meenemen in de grote wereld van de lekkerste bonbons of zoals wij ze noemen ; de pralines. Geniet van dit spannende boek !!! Een ideaal cadeau voor onder de boom.