De magie van het parfum

Cristina Caboni

Korte inhoud :

In De magie van het parfum van bestsellerauteur Cristina Caboni vindt Elena in de zoektocht naar het perfecte parfum ook zichzelf. Voor de fans van Lucinda Riley en Anne Jacobs.

Elena woont met haar vriend en dochter in Parijs, waar ze sinds kort een kleine, knusse parfumeriewinkel runt. Het is een droombaan, maar als ze plotseling haar feeling voor parfums kwijtraakt, is ze ten einde raad.

Samen met haar dochter en vriend keert Elena terug naar haar ouderlijk huis in Florence. Maar ook daar lukt het haar niet haar oude zelf terug te vinden. Ze besluit samen met haar moeder een reis te maken die haar naar Japan, India en Saoedi-Arabië leidt. Hier maakt Elena niet alleen kennis met eeuwenoude parfumrituelen, maar leert ze ook nieuwe kanten van zichzelf kennen. Alle indrukken van de prachtige, betoverende en emotionele reis zijn overweldigend, en prikkelen haar oude liefde voor parfum. Haar leven zal voorgoed een andere wending nemen…

Over de auteur :

Cristina Caboni is een bezige bij. Ze heeft een passie voor parfum, bijen en bloemen en is naast schrijfster dan ook imker en rozenkweker. Ze woont met haar gezin in Cagliari op Sardinië.

https://www.facebook.com/cristina.caboni

https://www.instagram.com/cristinacaboni/?hl=nl

Over het boek :

Wat betekent parfum voor jou? Voor mij heeft het altijd al veel betekend, al van toen ik heel klein was. Ik vond geuren belangrijk. De geur van mijn mama die altijd naar rozen geurde. Van mijn papa was het soms een sigaretje en de verf van zijn schilderijen. Maar vooral zijn Boucheron. Ik heb nog steeds een flesje met een beetje erin. Het ligt in mijn herinneringsdoos. In ‘t begin, toen hij pas gestorven was, rook ik er af en toe eens aan. Dat bracht mij troost.

Dus toen ik enkele jaren geleden ‘De dochter van de parfumeur’ las, voelde ik onmiddellijk een klik met Elena, de hoofdpersoon. Ik kende Cristina Caboni toen nog niet, maar na het lezen van dit boek zocht ik haar op facebook op. Ik schreef haar een e-mail in het engels om haar te zeggen dat ik haar boek buitengewoon mooi vond. En ik hoopte dat ze er een vervolg op zou schrijven. Dat gebeurde nu met ‘De magie van het parfum.’

Wat las ik dit verhaal graag! In het begin had ik niet zoveel sympathie voor haar moeder Susanna. Maar gaandeweg het verhaal voelde ik genegenheid en vooral begrip groeien. Ik begon mij steeds meer in de plaats van Susanna te voelen. Wat moet ze het moeilijk gehad hebben om die hartverscheurende beslissingen te nemen in haar jonge leven.

Cristina Caboni beschrijft heel nauwkeurig hoe moeder en dochter stilaan naderbij komen. Je kan goed de emoties van die twee fantastisch getalenteerde vrouwen begrijpen. De rode draad doorheen het verhaal is ‘parfum.’ Ook de bloemen zijn van groot belang.

Geuren kunnen veel emoties oproepen. Ze wekken herinneringen op en zijn heel krachtig. Denk maar eens aan het ‘madeleintje’ in het boek van Marcel Proust : A La Recherche du Temps Perdu.

Wat ik heel interessant en mooi vind in dit boek, is de combinatie tussen de bloemen, hun geur en de menselijke karakterbeschrijvingen. Elk hoofdstuk begint met de beschrijving van de menselijke karaktertrekken van de bloem. Ik ben zelf daarover gaan nadenken en kwam tot de conclusie dat ik een zonnebloemvrouw ben. ‘Vrolijk, onbezorgd, levenslustig – de zonnebloem is als een warme en liefdevolle zon. Ondernemend, volgt zijn instinct totdat het hem lukt de harmonie te herstellen. Hij is positief, als hij zich bewust wordt van zijn eigen kracht kan hij erg charismatisch en charmant zijn.’ En mijn lievelingsbloem is de roos : ‘Gevoelig, delicaat en toch intens – de roos straalt. Hij brengt leven, is het symbool van het moederschap en doet vaak meer dan zijn plicht. Staat voor de continuïteit tussen meisje, moeder en oudere vrouw.’ Inderdaad, die twee bloemen vind ik prachtig !!!

De reis die moeder en dochter samen maken naar Japan, India en Saoudi-Arabië is heel beklijvend en langzaamaan komt er steeds meer aan het licht. Je wordt verrast door het verloop van het verhaal. Je leert heel wat bij over die drie zeer verschillende maar uitermate boeiende culturen. In Japan maakte Elena kennis met de Kintsugi. Dat leerde ik daar ook kennen. Zo mooi die gedachte van wat gebroken is te herstellen met goudlijm. Ook in het leven kan het zo gaan. Je herstelt maar je bent niet meer dezelfde.

De reis naar Osaka in Japan, herinnerde mij aan mijn reis door Japan. Osaka was de eerste stad die we bezochten met onze zoon Tanguy, die er zijn laatste masterjaar Japanologie woonde. Een fantastische en levendige stad. Al wat hier in dit verhaal verteld wordt over die magische stad, komt weer bij me boven. Het is alsof ik er weer sta. Cristina heeft zeer goede research gedaan of ze was er ooit ook zelf.

De flashbacks die we krijgen van Susanna en Victor zijn heel goed te volgen en geven ons een tweede liefdesverhaal. Ze zijn schuingedrukt.

Wat ik heel boeiend en interessant vind bij alle boeken van Cristina, zijn de mooie quotes telkens aan het begin van een hoofdstuk. Hier, in dit boek, zijn het korte tekstjes over de bloem en haar geur en vooral de persoonlijkheid die erbij hoort.

Op het einde van het boek krijg je een noot van de auteur. Hier vertelt ze ons hoe het komt dat dit boek er kwam. Het houdt verband met ‘De dochter van de parfumeur.’ Ook een schitterend verhaal. Cristina zegt het hier zo mooi : ‘De magie van het parfum’ is een liefdesverhaal tussen ouders en hun kinderen, mannen en vrouwen, over liefde voor jezelf, voor het leven en de natuur. Het gaat ook over vergeving en herboren worden. Uiteindelijk zijn wijzelf altijd degene die bepalen wat het beste en het belangrijkste is.’

Enkele mooie quotes :

p. 11 : Elke geur is ook een kleur, en parfum is als een schilderij aan de muren van haar geheugen.

p. 20 : Want dat is wat een parfum doet het geeft de dragen een fijn gevoel.

p. 41 : Vaak zit datgene wat we zoeken vanbinnen en niet om ons heen. Ze heeft alleen tijd en ruimte nodig.

p. 57 : Een man die van bloemen houdt, heeft altijd iets bijzonders.

p. 64 : ‘Je moet het parfum in je hoofd ervaren, het is net een verhaal, en dit zijn de woorden.’ Ze wees naar de kleine ampullen.

p. 65 : Het was een geurexplosie van een zonnige ochtend, kindergezang, rennen door de weilanden en blijdschap, gevolgd door een innige omhelzing; vastberadenheid die veranderde in kracht en rust.

p. 68 : Rozen zijn perfect. Er is geen andere bloem die zich zo goed kan herstellen als de roos. De bloem is sterk en mooi. Hij lijkt wel uit het schilderij te komen, zo levendig zijn de kleuren. … Hij staat symbool voor de toekomst en de hoop.

p. 72 : Zijn huid was warm, gebarsten, met littekens die getuigden van zijn liefde voor de zorg voor rozen. Handen die bij hem pasten.

p. 147: Het idee dat iemand zich met één bloem kon identificeren, ging verder dan aanpassen aan een persoon, het was veel meer.

p. 159 : Ze had haar verteld dat schoonheid in Japan verweven was met het leven, omdat het moest worden gevonden in elke aspect van het bestaan.

p. 167 : Emoties ontstaan niet uit zekerheden, maar juist uit het tegenovergestelde.

p. 179 : De muren die Elena jaren geleden om zich heen had gebouwd, trilden en de barsten die haar geliefden hadden veroorzaakt, werden steeds groter en lieten een prachtig licht door.

p. 187 : Er is altijd iets wat ontdekt kan worden, Elena, er is altijd iets wat ons via zijn schoonheid een kant van onszelf kan laten zien die we nog niet kenden.

p. 219 : Elena voelde dat er iets in haar heelde, alsof de barsten die ze altijd in haar ziel had gevoeld opeens verdwenen waren. Kintsugi, mompelde ze. (Dit vind ik een hele mooie vergelijking : met het gebroken theekopje…)

p. 229 : Door de openstaande glazen deur kwam een warme windvlaag naar binnen die de geur van rozen meevoerde. Elena voelde hem om zich heen, hij wiegde haar. Het parfum dat haar zo lang in de steek had gelaten, koos precies dat moment om haar iets te vertellen.

p. 260 : Dat was het verschil tussen parfum en attar. Parfum is een combinatie van geuren, maar attar gaf je het gevoel dat je een duik had genomen in een reusachtige berg rozenblaadjes.

p. 271 : Het verleden maakt ons wie we zijn.

p. 305 : Het parfum was een instrument geweest, een voorbeeld, een stimulator, maar de liefde had haar de kracht gegeven om te veranderen.

Woordje aan de auteur :

Lieve Cristina, we volgen mekaar al een hele tijd op de sociale media. Dat vind ik echt heel speciaal. In de mate van het mogelijke, hou ik graag contact met de schrijvers van de boeken die ik lees. Jij bent al van het begin af aan, heel toegankelijk geweest en je beantwoordt de berichtjes steeds met een ‘hartje’ of met een kort zinnetje. Dat is zo leuk en lief van je. Ondertussen leerde ik je steeds beter kennen en jij mij. We volgen mekaar graag op facebook en instagram. Ook volg ik je imkerij want je bent niet alleen een schitterende schrijfster maar ook een uitmuntende rozenkweekster en gepassioneerde imker. De bijen en de rozen, twee hele mooie passies, nemen heel veel plaats in je leven. Dat vind ik heel boeiend aan je. Ik kijk al uit naar je volgend boek dat een verhaal zal zijn over ‘kleuren.’ Dit zal zeker weer een heerlijk boek worden. Ik hou erg van kleur in mijn leven dus dat wordt een schot in de roos! Blijf alsjeblieft zulke mooie, romantische en boeiende verhalen schrijven. Ik ben al fan van je vanaf je eerste boek !

https://www.instagram.com/domusaureamiele/

https://www.facebook.com/DomusaureaMiele/

Hieronder vind je enkele foto’s om de sfeer van het boek te scheppen :

Ik vond een parfumflesje met de typische rozenparfum uit het boek :

Het Osmothèquemuseum : is ‘s werelds grootste geurarchief, een toonaangevend internationaal onderzoeksinstituut dat de geschiedenis van de parfumerie volgt, gevestigd in Versailles met conferentiecentra in New York City en Parijs. 

https://www.facebook.com/watch/?v=3100453850021543

Alle mogelijke flesjes parfum : een paradijs om te bewonderen
Osmothèque tuin
Het dorpje Grasse in Frankrijk wordt ook vernoemd. Ik ben er vroeger geweest en heb er de parfumfabriek van Fragonard bezocht. Heel boeiend !
Parfumerie Fragonard
Kannauj is known for the distilling of scents and is a market center for perfume and rose water.
Rozenwater
Damastroos Trigintipetala (dertigbladig)

Rozenpluksters

De prachtige Murano parfumflesjes

Ik wens je heel veel leesplezier !!!

Hieronder vind je de recensies van haar vorige boeken :

Haar nieuwste boek verschijnt op 30 september in het Itailiaans. Volgend jaar zullen we die kunnen lezen in het Nederlands. Ik kijk er nu al naar uit.

Stella geloofde er echt in. Ze geloofde echt dat kleuren emoties en levens van mensen konden veranderen. Wanneer ze mysterieuze tekeningen vindt in het huis van haar tante, zijn haar gevoelens op zoek naar een echte missie om naar de waarheid te zoeken.